-“L’indivision et la Répartition des Dettes et des Créances”, Münster 1987
-“Der Konzern im französischen Internationalen Privatrecht”, Recht der Internationalen Wirtschaft, 1988
(Le konzern dans le droit international privé français)
-“Take-over”, Der Unternehmer 1990
-“Business Judgement Rule and Corporate Take-overs”, Die Aktiengesellschaft 1990
-“Verteidigungsmaßnahmen gegen Corporate Take-overs in den USA”, Zeitschrift für Vergleichende Rechtswissenschaft 1990
(Mesures préventives contre corporate take-overs aux Etats Unis)
-Übersetzung des “Umsatzsteuergesetzes” in die französische Sprache, Collection Jupiter, Tôme Allemagne 1993
(Traduction française de la « Loi sur la taxe sur le chiffre d’affaires » en Allemagne)
-“Aperçu du nouveau régime juridique de l’insolvabilité en Allemagne”, Revue des Procédures Collectives 1996
-« So behalten Sie sich Ihr Eigentumsrecht vor! »
(Ainsi vous préservez votre droit à la propriété)
-« Brauchen Sie ‘Allgemeine Geschäftsbedingungen’?
(Avez-vous besoin de « Conditions générales ?)
-« Hüten Sie sich vor Mehrdeutigkeit in Ihren AGB »
(Gardez-vous de l’ambigüité de vos Conditions générales)
-« Zankapfel Vorfälligkeitsentgelt »
(Pomme de discorde : Droit d’échéance prématurée)
-« Können mittellose Angehörige für die Firma bürgen? »
(Des parents indigents, peuvent-ils se porter caution pour une société ?)
-« Brennpunkt Insolvenzordnung: Restschuldbefreiung »
(La loi sur l’insolvabilité au centre de l’intérêt : La libération des dettes résiduelles)
-« Brennpunkt GmbH: Kapitalersetzendes Darlehen »
(La s.à.r.l. au centre de l’intérêt : Le prêt tenant lieu de capital)
-« Das internationale Privatrecht könnte auch Sie angehen »
(Le droit international privé pourrait vous concerner aussi)
-« Geldwäsche: Auch Sie müssen kontrollieren! »
(Le blanchiment d’argent : Vous aussi êtes obligé de vérifier !)
-« Neue Insolvenzordnung », Tip & Rat Reihe 1996,1997
(La nouvelle loi sur l’insolvabilité)
-“Le nouveau droit du travail dans le droit allemand des procédures collectives”, Revue des Procédures Collectives 1997
-Übersetzung der “Insolvenzordnung” in die französische Sprache, Collection Jupiter, Tome Allemagne 1997
(Traduction française de la « Loi sur l’insolvabilité » allemande)
-“L’indemnité de mise à pied pour cause de faillite en droit allemand de l’insolvabilité”, Revue des Procédures Collectives, 1998
-“Le droit des procédures collectives et le droit international privé allemand”, Revue des Procédures Collectives 1998
-« The new rules governing insolvency in Germany », Le droit fil, juin 1998
-« Allemagne : une nouvelle loi sur les faillites », Assexport, octobre 1998
-« Endettement des particuliers et libération des dettes résiduelles dans la nouvelle loi sur l’insolvabilité », Revue des Procédures Collectives, juin 1999
-« Le nouveau régime juridique de l’insolvabilité en Allemagne“, Banque et Droit, La pratique du droit bancaire, Juillet/ Août 1999„Contrat SWAP“, Jurilex n° 44-2011
Conférences sur divers sujets entre autre à la Chambre de Commerce de LILLE et à la Maison des Professions de MARCQ-EN-BAROEUL.